Ana:
– Dobar dan! Želela bih dve karte za Novi Sad.
– Good afternoon! I’d like two tickets to Novi Sad.
Blagajnik:
– Za koji voz? Imamo polazak u 10:15 i u 11:30.
– For which train? We have a departure at 10:15 and at 11:30.
Ana:
– Za 10:15, molim vas.
– For 10:15, please.
Blagajnik:
– Da li želite prvu ili drugu klasu?
– Would you like first or second class?
Mark:
– Kolika je razlika u ceni?
– What is the price difference?
Blagajnik:
– Druga klasa je 400 dinara, prva klasa 600 dinara po osobi.
– Second class is 400 dinars, first class 600 dinars per person.
Ana:
– Uzećemo drugu klasu.
– We’ll take second class.
Blagajnik:
– U redu. Ukupno je 800 dinara.
– All right. The total is 800 dinars.
Mark:
– Evo novac. Hvala!
– Here’s the money. Thank you!
Blagajnik:
– Izvolite karte. Voz kreće sa perona broj 2.
– Here are the tickets. The train leaves from platform number 2.
Ana:
– Koliko traje put?
– How long is the trip?
Blagajnik:
– Oko sat vremena.
– About one hour.
Mark:
– Odlično. Hvala na pomoći!
– Excellent. Thank you for your help!
Blagajnik:
– Nema na čemu. Srećan put!
– You’re welcome. Have a safe trip!
Mark:
– Izvinite, da li voz za Budimpeštu polazi na vreme?
– Excuse me, is the train to Budapest leaving on time?
Radnik:
– Nažalost, voz kasni četrdeset minuta.
– Unfortunately, the train is delayed forty minutes.
Ana:
– Oh, a zašto kasni?
– Oh, and why is it delayed?
Radnik:
– Zbog tehničkih problema na pruzi.
– Because of technical issues on the track.
Mark:
– Gde možemo da sačekamo?
– Where can we wait?
Radnik:
– Možete sesti u čekaonicu, odmah pored šaltera.
– You can sit in the waiting room, right next to the ticket counter.
Ana:
– Da li će nas obavestiti kada voz stigne?
– Will they inform us when the train arrives?
Radnik:
– Da, informacija će biti objavljena preko razglasa.
– Yes, the information will be announced over the loudspeaker.
Mark:
– Dobro, hvala vam na obaveštenju.
– All right, thank you for the information.
Radnik:
– Nema na čemu. Molimo vas za strpljenje.
– You’re welcome. Please be patient.
Ana:
– U redu, sačekaćemo.
– Okay, we’ll wait.
Ana:
– Izvinite, možete li mi reći gde je vagon broj 4?
– Excuse me, could you tell me where carriage number 4 is?
Kondukter:
– Samo pravo, pa levo. To je sledeći vagon.
– Straight ahead, then left. It’s the next carriage.
Mark:
– Da li je ovo sedište 12B?
– Is this seat 12B?
Putnik:
– Ne, ovo je 12A. Vaše je pored mog.
– No, this is 12A. Yours is next to mine.
Ana:
– Hvala vam!
– Thank you!
(kasnije / later)
Mark:
– Izvinite, da li znate gde mogu da pronađem restoran-vagon?
– Excuse me, do you know where I can find the dining car?
Putnik:
– Dva vagona dalje, posle kupea za spavanje.
– Two carriages further, after the sleeping compartments.
Ana:
– Još jedno pitanje: izgubila sam jaknu. Da li ste je možda videli?
– One more question: I lost my jacket. Have you perhaps seen it?
Putnik:
– Da, mislim da je ostala na polici u hodniku.
– Yes, I think it was left on the shelf in the corridor.
Mark:
– Odlično, idem odmah da proverim.
– Excellent, I’ll go check right away.
Ana:
– Hvala vam na pomoći!
– Thank you for your help!
Putnik:
– Nema na čemu. Srećan put!
– You’re welcome. Have a safe trip!